Montageleiter für Werbetechnikanlagen (m/w/d)

Bremen
40 h pro Woche
Bewirb dich sofort ohne Anschreiben über die Plattform – ein Profil für alle Bewerbungen.
Bremen
40 h pro Woche
Bremen
Homeoffice möglich
40 h pro Woche
Hamburg
40 h pro Woche
Varel
20–40 h pro Woche
Wörth am Rhein +1
Homeoffice möglich
30–38 h pro Woche
Karlsruhe
Homeoffice möglich
40 h pro Woche
Mainz
40 h pro Woche
36.000–39.000 € pro Jahr
Zetel
20–40 h pro Woche
44.500 € pro Jahr
Haiger
38–40 h pro Woche
Dortmund
40 h pro Woche
Apen
20–40 h pro Woche
44.560 € pro Jahr
Pohlheim +1
39 h pro Woche
35.000–47.500 € pro Jahr
Dippoldiswalde +4
30–40 h pro Woche
Riesa
40 h pro Woche
1 - 14 von 25 Jobs.
Kurzinformationen zu
Übersetzer JobsJobs
Und so schaffen wir das:
Bei uns benötigst du kein umständliches Anschreiben. Für deine Bewerbung als Übersetzer beantwortest du kurz und präzise konkrete Fragen des Unternehmens. So kannst du deine Motivation besser zum Ausdruck bringen und sparst wertvolle Zeit.
Die Zeit ist vorbei, in der du deine Bewerbungsunterlagen jedes Mal neu hochladen musstest. Bei Workwise legst du einmalig ein Profil an und bewirbst dich mit wenigen Klicks als Übersetzer. Und das Beste: Dein Workwise-Profil kannst du bei all unseren Partnern nutzen.
Wir stehen mit den Unternehmen persönlich in Kontakt, weshalb wir dir eine Rückmeldung garantieren können. Du kannst den Status deiner Bewerbung als Übersetzer jederzeit in deinem Profil nachverfolgen. Bei Rückfragen steht dir deine persönliche Ansprechperson aus dem Candidate Management zur Seite.
Ein Übersetzer ist dafür verantwortlich, schriftliche Texte oder mündliche Kommunikation von einer Sprache in eine andere zu übertragen. Dies kann in verschiedenen Bereichen wie Literatur, Wirtschaft, Technik, Medizin oder Rechtswesen erfolgen.
Ein Übersetzer benötigt neben exzellenten Sprachkenntnissen in mindestens zwei Sprachen auch kulturelles Verständnis, Fachwissen in verschiedenen Bereichen, gute Recherche- und Analysefähigkeiten sowie die Fähigkeit, präzise und treffend zu formulieren.
Um Übersetzer zu werden, ist in der Regel ein abgeschlossenes Studium im Bereich Übersetzungswissenschaft oder Sprach- und Kulturwissenschaft erforderlich. Zudem ist es hilfreich, Praktika oder freiberufliche Projekte zu absolvieren, um praktische Erfahrungen zu sammeln.
Als Übersetzer kann man sich durch Spezialisierung in bestimmten Fachgebieten, Weiterbildungen oder Zusatzqualifikationen wie Dolmetschen oder Lektorat weiterentwickeln. Zudem bieten sich Möglichkeiten zur Selbstständigkeit oder zur Arbeit in internationalen Organisationen.
Die Nachfrage nach qualifizierten Übersetzern ist aufgrund der Globalisierung und internationalen Kommunikation hoch. Besonders gefragt sind Übersetzer mit Fachkenntnissen in technischen, medizinischen oder juristischen Bereichen.
Übersetzer können in verschiedenen Branchen und Bereichen tätig sein, darunter Literatur, Medien, Wirtschaft, Technik, Medizin, Rechtswesen, Tourismus, IT und viele mehr. Sie arbeiten oft freiberuflich, in Übersetzungsbüros, Verlagen, internationalen Organisationen oder Unternehmen mit internationaler Ausrichtung.
Dieser Text wurde automatisch erstellt